Pokémon Club
kom bij
Fanpop
New Post
Explore Fanpop
 The Japanese name for Diancie and the Cocoon of Destruction is The Cocoon of Destruction and Diancie (Hakai no Mayu to Diancie)
The Japanese name for Diancie and the Cocoon of Destruction is The Cocoon of Destruction and Diancie (Hakai no Mayu to Diancie)
For those who don't know, Meteor douche at Dawn (夜明けの流星群 Yoake no Ryuuseigun and can also be translated as Dawn of the Meteor Shower, which in my opinion sounds a lot meer epic) is the song for Diancie and the Cocoon of Destruction. u can listen to it link, but it's only in Japanese.
Of course Meteor douche at Dawn might not be the English name. Japanese Pokémon movie songs tend to be named after the first words in the song, and one of the first words is yoake (dawn). But as many of us know English songs aren't usually like that.

Lyrics:

Yoake mae fukiareta kaze wa nanno maebure?
Uso de katameta HAATO hagare ochiteku
Nakanai to yakusoku shita no ni tomaranai SUKOORU
Kimi no koe ga fui ni kikoeta sei sa

Mitsukaranai mono bakari ga fueteitte mo
Kono omoi wa nakushite inai yo

Furidashita ryuuseigun ni negai wo tsunde kimi no asu e hanatsu
"Itsuka mata aeru" tte iwanai yo furimukazu ikeru u ni
Zutto kanaetakatta sono mirai tte konya kamoshirenai
Tsunagatta te wo ima tsuyoku nigitta onaji sora no shita

Butsukariatta hi wa dare yori tooku ni kanjite
POKETTO no "Gomen ne" ga toridasenai mama
Bukiyou ni furimawashite bakari datta no ni
Kimi wa itsumo tonari ni ite kureta ne

"Sayonara" no kawari wo zutto sagashiteru no
Tooi sora ga nijinde yuku

Sugisatta ryuuseigun wo mune ni idaite boku wa EERU wo okuru
Donna fukai mori ni mayottatte egao ga sugu soba ni atta
Mainichi ni hisonda SAPURAIZU ga kimi wo ookiku kaeru
Kagayaku DAIYAMONDO kokoro ni hitotsu wasurenai u ni

Moshi sekai ga iro wo kaete
Kaerimichi ga wakaranakute mo
Ikanakucha

Furidashita ryuuseigun ni negai wo tsunde kimi no asu e hanatsu
Donna hanaretetatte kanjiaeru kizuna ga bokura ni wa aru sa
motto tsuyoku nareru shinjiteru kiseki datte okoseru
Tsunagatta te wo ima sotto hanashita onaji sora no shita
Kimi wa hitori ja nai


English Translation:

What is the roaring wind before daybreak preluding to?
My hart-, hart that's been hardened door lies is coming loose
I promised I wouldn't cry, but the squalls won't stop
I suddenly hear your voice

Even if I can't find what I'm looking for
These feelings are still with me

I place my wishes on the falling meteors and send them to your tomorrow
We won't say that we'll see each other again one dag so that we'll head out without looking back
That future we always wanted to come true just might tonight
We tightly held hands under the same sky

I felt further away from u than anyone else on the dag we clashed
And the apologies in my pocket remained there
Even though I only awkwardly showed off
u were always door my side

I've been looking for something to replace "goodbye"
The faraway sky is getting blurry

In my hart-, hart I embrace the fallen meteors and send out a yell
No matter how deep the forest was that I was lost in, a smile was right door my side
The surprises hidden in everyday life will change u greatly
Remember that u have a sparkling diamond in your heart

Even if the world changes the colors
of if I don't know my way back
I must go

I place my wishes on the falling meteors and send them to your tomorrow
No matter how far apart we are, we'll feel the same; the bonds we have are still there
We can become stronger; I believe it; even miracles can happen
We gently let go of each other's hands under the same sky
You're not alone


Translation Update door QueenofthePika
FOUND TRANSLATIONS link



QueenofthePika's Rating:
This song is my absolute favoriete of all time. I'm listing to it with the link above right now. It matches the movie perfectly, plus it's one of those song that touch your hart-, hart (if u know Japanese) and yet u enjoy the cheerful tune at the same time. My favoriete movie song was once Make a Wish, but this song makes Make a Wish look like a stick figure compared to a lifelike drawing. globaal, algemene I rate it 5 stars (⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️) and 10/10.



Requests:
Anyone who wants to write a review of their own can! Send me your review and I will post it here. Please rate it with stars and a 1-10 chart like I did above.
If u don't want to write a review, I would still like your opinion of this artikel of the song below!

Lyrics gotten from link.

Thank u for reading.
 A movie screenshot
A movie screenshot
 A movie screenshot.
A movie screenshot.
added by curepeach
added by curepeach
added by curepeach
added by curepeach
added by PokethiefBLUE9
added by bigpurplemuppet
added by bigpurplemuppet
added by bigpurplemuppet
added by bigpurplemuppet
added by bigpurplemuppet
added by bigpurplemuppet
added by bigpurplemuppet
added by Pokefam
Source: Pokemon Company
door Haydunn
video
slither
wing
scarlet
violet
pokémon
door A.I.Games
video
pokémon
masters
ex
door False Swipe Gaming
video
chesnaught
pokemon
xy
gen 6
vgc
sm
gen 7
smogon
nintendo
pokémon battle revolution
door Hero Hei
video
backlash
lead
community
manager
pokemon
go
response
gaming
added by TheDarkEmpire
door JPR
video
pokemon
pokémon
scarlet
violet
added by TheDarkEmpire
door ShepskyDad
video
pokémon x and y
inverse battle
type matchups
types
inverse type chart
rock
ground
immunities
super effective
flying
dragon
poison
steel
fairy
byLinkara-AtopTheFourthWall
video
pokémon
omicron