What are the biggest mistakes u discovered with the Severus Snape dubbing voices and translations?
For example in the english version of the last part of Harry Potter Severus Snape zei to Harry 'You have your mothers eyes'.
In German he zei 'Du hast die Augen deiner Mutter, Harry.' That means, that they have added 'Harry' at the end of the sentence, what in reality would have been to personal (when I got that right, in the films Snape never called Harry just Harry) and never was mentioned.
To the dubbing I must add, that the german vioce of Snape in the last films was choosen much meer better than in the first two movies.